Отбелязване световния ден на преводача.
По инициатива на лекторите от Катедрата по южнославянски и балканистични изследвания вече от няколко години се провежда преводачески уъркшоп. Семинарът има както познавателна, така и практическа насоченост – особености на филмовия превод, технически изисквания и монтаж на субтитри. Всеки лектор подготвя със студентите си превод на късометражен филм от съответния език (албански, български, румънски, словенски, сръбски, хърватски) на чешки език. В края на семестъра се провежда „Вечер на късометражния филм“, на която преведените филми се представят пред студентска аудитория.
През летния семестър на академичната 2021/2022 г. студентите българисти подготвиха субтитрите към филма „Капия“ – в превод на чешки Opěrný bod (2016, реж. Елена Тончева, 19 min.), който ще бъде представен в галерията на института.
Други филми в програмата:
Хърватия – Onda vidim Tanju / A pak vidím Taňu (2010, rež. Juraj Lerotić, 34 min.)
Словения – Tiho / Potichu (2017, rež. Barbara Zemljič, 15 min.)
Сърбия – Izlaz u slučaju opasnosti / Emergency exit (2014, rež. Vladimir Tagić, 15 min.)


+420 233 326 862